Rekompensata Za Znak Zodiaku
Podstawa C Celebryci

Dowiedz Się Kompatybilności Za Pomocą Znaku Zodiaku

5 sposobów, dzięki którym media społecznościowe mogą czerpać korzyści z pisania i języka

Inny

Łatwo założyć że nowe formy technologii skróciłem język angielski . Wiadomości tekstowe ograniczyły frazy do liter (CU L8r), a tweety mają tak wiele skrótów i hashtagów, że są ledwo czytelne.

Mniej oczywiste są jednak sposoby, w jakie media społecznościowe wzmacniają język angielski. Panel South by Southwest, „ Slap My Words Up: Język w cyfrowym świecie ”, odniósł się do tego tematu w niedzielę. Panelistami byli Neal Ungerleider z Fast Company, Gail Marie z McKinney; Kristina Eastham z Digitaria; oraz Sean Carton, dyrektor ds. handlu i kultury komunikacji cyfrowej na Uniwersytecie Baltimore.

Oto pięć sposobów na to media społecznościowe mają pozytywny wpływ na pisanie i język angielski.

Zwiększa świadomość błędów, pomaga im zapobiegać

Paneliści powiedzieli, że zamiast patrzeć na portale społecznościowe jako platformy do popełniania błędów, spójrz na nie jako platformy do uchwyt błędy. Ungerleider powiedział, że kiedy czytelnicy Fast Company widzą błędy, często zwracają na nie uwagę za pośrednictwem mediów społecznościowych.

„Twitter stał się dla nas arbitrem językowym” – powiedział. „Jeśli mamy błąd w pisowni, ludzie nas o tym powiadomią”.

Pomaga mieć publiczność, zwłaszcza wokalną. Świadomość, że Twój tweet, post na Facebooku lub podpis na Instagramie potencjalnie dotrze do tysięcy ludzi, może być dobrą zachętą do sprawdzenia postów w mediach społecznościowych. Fakt, że tweety mogą się tak szybko rozprzestrzeniać (nawet jeśli je usunąłeś), jest kolejnym dobrym powodem do ich sprawdzenia.

Różnicuje pisarzy

Jeśli Twoi odbiorcy piszą niechlujnie w serwisach społecznościowych, nie jest to wymówka, by zacząć robić to samo. Zamiast tego potraktuj to jako okazję do wyróżnienia się poprzez dobre pisanie.

Możesz także wyróżnić się, kontynuując rozmowę w sieciach społecznościowych. Przypomniało mi się to, gdy paneliści podzielili się cytatem autorstwa Peter Lunenfeld , krytyk i teoretyk mediów cyfrowych.

„Rozwój blogów, Twittera i Facebooka rozważany w parze z Tumblrem i innymi programami społecznościowymi, które umożliwiają publikowanie i tagowanie kont, tworzy środowisko ciągłej częściowej produkcji”.

Dziennikarze mogą przekształcić tę częściową produkcję (ciągi tweetów, posty na Facebooku itp.) w pełną produkcję — historię, projekt, materiał interaktywny — oferującą analizę i kontekst, których nie można znaleźć w 140-znakowym tweecie.

Reflektory krótkie pisanie

Media społecznościowe pokazują nam wartość opowiadania historii. Dzięki filmom Vine mamy tylko sześć sekund, aby przekazać wiadomość. Podobnie, limit 140 znaków na Twitterze zmusza nas do tego, aby każde słowo się liczyło. Strona stale przypomina, że ​​pisanie krótkie i dobre nie jest łatwe.

„Krótszy jest lepszy – jeśli potrafisz to zrobić dobrze” – powiedziała Marie publiczności SXSW. „To wymaga pewnego poziomu umiejętności”. Członek publiczności Odpowiedziała Claire Willett „to jest biiiiiiiig, jeśli”.

Jest kilku dziennikarzy, którzy robią szczególnie dobrą robotę pisząc krótkie na Twitterze – w tym Xeni Jardin ( @Xeni ), Frank Bruni ( @ Frankbruni. ) i Joanną Smith ( @MarcinJoanna ).

Przypomina nam, że zmiana jest stała

Paneliści stwierdzili, że obawy ludzi dotyczące mediów cyfrowych odzwierciedlają obawy z przeszłości. „Czy technologia przenosi nas z powrotem do przyszłości?” – spytała Maria. Podzieliła się cytatem od dewelopera zajmującego się badaniem nowych mediów Paulien Dresscher :

„Tak jak Sokrates obawiał się, że wynalezienie pisma sprawi, że ludzie będą zapominać, tak dzisiaj ludzie martwią się stopniem, w jakim jesteśmy stale kształtowani przez technologie cyfrowe”.

Język nieustannie ewoluuje, a technologia jest zdrową częścią tej ewolucji. Pod pewnymi względami technologia zatoczyła nas w kółko.

„Kiedy po raz pierwszy zaczęliśmy pisać i odeszliśmy od kultury oralnej, zmieniło to sposób, w jaki działało” – powiedział Carton. „Teraz wkraczamy w erę post-druku. Jeśli spojrzysz na cechy mediów społecznościowych… to bardziej przypomina kulturę ustną niż kulturę pisaną”, ponieważ jest tak konwersacyjna.

Tworzy nowe słowa, znaczenia

Witryny takie jak Wordnik oraz Słownik miejski mieć wpisy dotyczące błędnie napisanych słów, takich jak „ nie wiem ”, „ l8r ' oraz ' dobrze ”. Założycielka i leksykografka Wordnika, Erin McKean, powiedziała mi: „Jeśli słowo jest wystarczająco przekonujące, a twoje użycie jest wystarczająco prowokacyjne i wydaje się wystarczająco prawdziwe, możesz sprawić, by słowo oznaczało to, co chcesz”. Paneliści nawiązywali do tego podczas udostępniania zestawienie definicji „hejyyyy”.

Wiele ostatnich neologizmów powstało za pośrednictwem mediów społecznościowych.

„Powiedziałbym, że kluczem do sukcesu jest to, czy potrafisz przetłumaczyć słowo na język angielski w oparciu o Twoją markę lub technologię”. Przykład: „wygooglowany”, „przyjaciel”, „polubiony”, „tweetowany”, „zapisany na Instagramie” i „storyfikowany”.

Słowo „przyjaźń”, powiedziała Marie, „jest słowem przechodnim od XIII wieku”. Po prostu używamy zamiast tego słowa „zaprzyjaźnić się”.

„Ciekawe, jak słowo „przyjaźń” zmienia słowo „przyjaciel” – powiedział Carton. „Na Facebooku nie są twoimi przyjaciółmi w tradycyjnym sensie; są twoimi znajomymi. Zauważył, że wciąż czeka, aż ktoś wymyśli krótszą wersję „www”.

Eastham chce, aby ktoś utworzył słowo opisujące osobę, z którą zapoznałeś się za pośrednictwem poczty e-mail. Na razie wymyśliła własne słowo: „Równość”.